Parshat Shemini Español
Compiled and Edited by Elan Perchik
|
||
|
Parashat Shemini Print Version |
Compiled and Edited by Elan Perchik |
Srta. Chevi Garfinkel
Notas de viaje
Una vez me ofrecieron hablar en un Shabaton en Cincinnati. Decidí que tenía que preparar tres discursos: para el viernes por la noche, el día de Shabat y para Seudat Shlishit. Supuse que tendría tiempo suficiente para reunir mis pensamientos antes de ese Shabat, por lo que no me puse a trabajar de inmediato. En vez de eso, lo postergué.
Cuando supe que estaría en Cincinnati para Shabat, sabía que necesitaba hacer una llamada telefónica. Durante casi una década, un amiga mía me había presionado constantemente para que la visitara en Cincinnati. Le había dicho en el pasado que si encontraba a alguien para que me invitara a hablar, con mucho gusto pasaría un tiempo con ella. Pero esa idea nunca llegó a buen término. En cambio, nos quedamos a kilómetros de distancia y nunca nos vimos. Pero ahora finalmente tendría la oportunidad. O al menos eso creía yo.
Cuando la llamé, estaba fuera de sí. "¡Chevi, no te creo!! Escogiste el Shabat cuando no estoy en casa”. Tenía que asistir a una conferencia y no estaría disponible para recibirme. No tenía alternativa. Pero como era mi amiga, hizo arreglos para mí. Coordinó que alguien me recogiera en el aeropuerto y una familia me acogiera para Shabat.
Pero entonces, mi padre enfermó y fue ingresado en el hospital. Cuando eso ocurrió, comencé a rotar con mis otros hermanos y a quedarme con él en Shabat. Después de algún tiempo, Baruch Hashem, se estabilizó. Pero con el Shabbaton acercándose cada vez más y con poco tiempo para preparar las clases, todavía no estaba segura de lo que iba a decir.
Estaba programado que mi vuelo saliera el jueves por la noche y aterrizaría alrededor de las once y media en Cincinnati. Mi esperanza era poder dormir bien y preparar mis discursos en algún momento del viernes. Pero no sucedió así. Como mi vuelo se retrasó, ahora se esperaba que aterrizara incluso más tarde que la hora de las once y media, que ya era tarde, pero manejable. Pero las cosas no mejoraron mucho. El vuelo se retrasó una vez más. Después de dos retrasos y un vuelo agotador, finalmente llegué a Cincinnati a la una y media de la mañana.
Cansada hasta el noveno grado, llegó una dulce niña llamada Peninah, a quien mi amiga le pidió que me recogiera. Subí al auto, y no me sentía bien. Ahora, conduciendo a la casa de mi anfitrión a altas horas de la noche, cuando llegamos a la entrada, estaba más que agotada. Pero como las cosas ya no iban demasiado bien, no me sorprendí cuando me encontré con otro dilema. Caminando hacia la puerta, era evidente que las luces estaban apagadas y la puerta cerrada. En ese momento, casi lloré de las carcajadas.
Le dije a Peninah: "Entonces, ¿podemos ir a tu casa?". "En realidad", dijo, "no soy de Cincinnati; Soy de Cleveland. Pero me hospedo en casa de una hermosa familia y no será problema que pases la noche allí”. Al escuchar esto, dejé escapar un leve suspiro de alivio. No había manera de despertar a una familia que nunca antes había conocido. Y así, volvimos al coche.
Mientras continuábamos conduciendo, Peninah se volvió hacia mí. "Sabes, estás manejando esto muy bien". Pensando en todo lo que había salido mal, dije: "Bueno, Baruch Hashem, mi padre está vivo y le va bien. Es totalmente funcional y tiene todas sus facultades. Siento un tremendo grado de gratitud hacia Hashem. Y sé que Él es el mismo Di-s que está haciendo que todo esto me pase a mí. Por lo tanto, no me quejo”. Mientras Peninah comprendía lo que estaba diciendo, continué: “Sin embargo, mi única preocupación es lo que voy a decir en el Shabaton. Esperaba llegar a Cincinnati a una hora razonable y dormir bien para poder prepararme mañana, pero ahora no estoy segura de lo que pasará”.
Después de terminar estas palabras, Peninah inmediatamente intervino: "Sé exactamente lo que vas a decir en el Shabaton". Sin saber cómo iba a saber lo que iba a decir cuando yo misma no tenía idea, me quedé allí perturbada. "¿Qué quieres decir?", le pregunté. "Te lo diré cuando lleguemos a la casa".
Al entrar a la casa Peninah me miró. “Señorita Garfinkel, déjeme decirle algo. Hace dos años, cuando estaba en el duodécimo grado, en Cleveland, viniste a hablar en un Shabaton. Hablaste el viernes por la noche, el día de Shabat y Seudat Shlishit. Después de Shabat, varias chicas se acercaron a ti, incluyéndome, y le dijimos: "Nos gustó mucho lo que dijo; fue increíble. El único problema es que era Shabat y no pudimos dejar nada por escrito. ¿Sería posible tener una copia de sus notas? ' Usted dejó escapar una sonrisa y dijo: ‘Me encantaría darle una copia de las notas que traje, pero personalmente creo que no les serán de mucha ayuda. Lo que sale de mi boca no está ni cerca de lo que dice en el papel. Alguna parte de mis discursos pueden estar en el papel, pero no completamente’.
“Al decirnos esto, seguimos decididas. ‘Bien, entonces, ¿podría al menos escribir brevemente el contenido de sus discursos para nosotras?’ Al escuchar nuestra sinceridad y entusiasmo genuinos por conservar la inspiración, te sentiste tremendamente conmovida e impresionada. Y así que felizmente cumpliste con nuestra petición. Con la ayuda de un par de otras chicas, comenzaste a reescribir notas mientras nosotras copiábamos”.
Cuando Peninah terminó de contarme esta linda historia que ocurrió hace dos años en Cleveland, le pregunté cómo me ayudaría ahora en Cincinnati. Pero, poco sabía, la historia no había terminado.
"No entiendes", continuó Peninah, "disfruté tanto de esas conferencias que en realidad me llevé las notas al Seminario en Israel. Y cuando salí de Israel para ir a Cincinnati, también las llevé conmigo. Tengo las notas aquí mismo conmigo. Aquí está tu discurso".
Y con eso, me entregó mi discurso bellamente mecanografiado con notas para el viernes por la noche, el día de Shabat y Seudat Shlishit.
Mientras estaba allí impresionada, mi mente comenzó a correr. Casi sentí ganas de disculparme con Peninah por tener que arrastrar las notas alrededor del mundo. Pero luego me di cuenta de que las notas que escribí junto con esas niñas dos años antes no eran solo para su beneficio; fue para mi beneficio también. Hashem me decía: “¿Crees que estás escribiendo las notas solo para ellas? En dos años, experimentarás algunos momentos difíciles en la vida y necesitarás estas notas más que nunca. Y habrá una chica, Peninah, que viajará desde Cleveland a Israel, de Israel a Cincinnati y llevará esas notas para ti”.
"Confía en mí", decía Hashem, "hay una razón para todo".
En las palabras de la Sra. Garfinkel, “Cada vez que experimentamos Hashgacha Pratit (Providencia Divina) en nuestras vidas, debemos tomarnos el momento de reflexionar. Imagínate lo que habría pasado si mi amiga hubiera estado en casa por Shabat. Ella me habría recogido y nunca habría conocido a Peninah. E imagínate si el avión no se hubiera retrasado. Nunca hubiera tenido tal conversación con Peninah; ella simplemente me habría llevado directamente a la casa de mi anfitrión. E imagínate si no le hubiera dicho que no sabía de qué iba a hablar ... Aunque podría haberme preparado para este Shabaton el día anterior, Hashem se estaba preparando para este Shabaton con dos años de anticipación ".
Rabino Osher Chaim Levene
Zeresh y Esther: Demolición y construcción
Si bien todos estamos familiarizados con los nombres de Mordejai, Ester, Ahashverosh y Haman, hay un personaje en particular que, aunque menos conocido, desempeña un papel integral. Zeresh, la infame esposa de Haman mencionada solo cuatro veces en la Megila, se encuentra silenciosamente detrás del escenario, pero avecina los planes contra el pueblo judío. Al examinar su historia, se revelan ideas increíbles sobre las capas sutiles involucradas en la historia de Purim.
Después de que Esther invita a Haman a la comida festiva que planea preparar para Ahashverosh,el buen humor de Haman se desinfla rápidamente. Al ver la negativa firme de Mordejai a reconocerlo, Haman regresa a casa frenético y furioso. Después de desahogar su frustración ante sus asesores y su esposa, le aconsejaron poner fin a Mordejai. "Prepara la horca de cincuenta codos de altura", sugiere su esposa, "y cuelga a Mordejai".
El Midrash expone que Hamán tenía trescientos sesenta y cinco asesores, correspondientes a los días del calendario solar, pero su esposa era la más grande de todas. La Megila por lo tanto, la distingue como la encargada de expresar su opinión de que la forma de matar a Mordejai debía ser con un método de muerte del que ningún judío se había salvado en la historia.
Usando una viga de cincuenta codos, parte del arca de Noaj y desde entonces utilizada como viga de cimentación en la casa de Haman, Zeresh, explica el Midrash, ordenó a los trabajadores que demolieran su casa para quitar la viga y prepararla para Mordejai. Y, por supuesto, debido a que la serie de eventos y la horca no se utilizaron para Mordejai, sino Hamán, el gran plan de Zeresh quedó anulado. Solo entonces, asustada por su vida, Zeresh huye y, finalmente, queda reducida a una vida de mendicidad y se encuentra con su propia amarga muerte por ejecución.
El Midrash (Mishlei 14: 1) comentando el Pasuk, "חכמת נשים בנתה ביתה ואולת בידה תהרסנו" - "La mujer inteligente construye su hogar, mientras que la mujer tonta la derrumba con sus manos", explica que la "mujer inteligente" es una referencia a Esther, mientras que la "mujer tonta" es una referencia a Zeresh. En una vena similar, el poema litúrgico Shoshanat Yaakov, cantado después de la conclusión de la lectura de Megila, termina con la estrofa: "Maldito es Haman quien quiso arrancarme de raíz; bendecido es Mordejai, el judío. Maldita sea Zeresh, esposa de quien me aterrorizó; bendita es Esther, que sacrificó todo por mí". Como se ve claramente en los contrastes subrayados en estas dos fuentes, Zeresh y Esther se equilibran entre sí. Zeresh, con su plan para desaparecer a los judíos se ve contrarrestada por los incansables intentos de Esther de salvarlos de la aniquilación. Sin embargo, lo que sigue siendo vago es por qué exactamente se hace este paralelo. ¿Por qué Ester está a la altura de Zeresh y no de la Reina Vashti?
Para evaluar correctamente el carácter de Zeresh, es necesario considerar una declaración críptica hecha por el Arizal: "Zeresh era como la cola de una serpiente y la pata estirada en la letra hebrea Kuf (ק)". ¿Qué significa esto? Cuando Adam HaRishon, el pináculo de la creación, fue infundido con vida, la Torá afirma que Hashem lo bendijo. Simplemente entendido, Adán debía ser la realización de la bendición en el mundo. El concepto de una bendición, explica el Rav Jaim Volozhin, es que uno reconoce a Di-s como la fuente de toda bendición y los medios por los cuales el bien fluye al mundo. En este sentido, un individuo justo es alabado por ser el medio a través del cual la bendición desciende al mundo, mientras que un individuo malvado es condenado por lograr lo contrario. El hombre malvado, siguiendo su malévolo programa, aleja a la humanidad de alcanzar su realización y solo introduce la maldición en el mundo.
Jazal enseña que Adam y Java se crearon juntos como una unidad y solo entonces se separaron (Eruvin 18a). Fundidos juntos en Gan Eden, era Java quien traía bendiciones a Adán y al mundo en general. Esto se debe a que una mujer, al apoyar y consolidar a su esposo y su familia, infunde santidad y beneficios en su hogar. En consecuencia, R'Yossi solía referirse a su esposa como "Mi hogar" (Shabat 118b) en reconocimiento a su papel prominente en la creación de su infraestructura espiritual.
En este sentido, una mujer puede hacer o deshacer su hogar. Si ella es sabia, como Shlomo Hamelech nos dice, ella construirá su hogar; por otro lado, si es tonta, lo derribará y arruinará a ella y a su familia. Esther, el epítome de un Eishet Jayil, es recordada para siempre como una mujer sabia porque apoyó lealmente a su esposo, Mordejai, y preservó las vidas de Klal Israel. Zeresh, por otro lado, hizo exactamente lo contrario. Además de ser infiel en su matrimonio con Haman, su plan para matar a Mordejai, de hecho, provocó la caída de su marido. La quintaesencia de una mujer tonta, sus tácticas sádicas devastaron literalmente las vidas de su esposo e hijos.
Ella es por esta razón comparada con la cola de una serpiente y la pata de la letra Kuf. Cuando la serpiente primordial incitó exitosamente a Java al pecado de comer del árbol del conocimiento en Gan Eden, se introdujo la maldición en el mundo. ¿Qué castigo sufrió la serpiente en consecuencia? Sus piernas fueron cortadas (Bereshit Rabá 20: 5). La serpiente ahora tendría que deslizarse a su alrededor.
La cola de la serpiente es tanto el punto de consolidación como de vulnerabilidad. Es la parte con la que puede maniobrar o la que puede ser aprovechada por quienes buscan atraparla. Lo mismo ocurre con la pata de la letra Kuf. En contraste con la ortografía de las letras אמת (verdad) que se apoya en dos patas y tiene la forma de una base de apoyo, las letras para שקר (falsedad) terminan de forma puntiaguda. Esto es representativo del hecho de que la honestidad perdurará mientras que la falsedad se derrumbará y no durará. En este sentido, Jazal ha acuñado la frase: "La falsedad no tiene patas" (ver Shabat 104a). Por eso la serpiente perdió sus patas. Astutamente engañó a Java para hacerla pecar, y fue castigada haciéndola perder al sus piernas de apoyo.
También, según una opinión, Java se creó a partir de un apéndice en forma de cola que tenía Adam HaRishon cuando el Hombre fue creado inicialmente. Como esposa, ella también se parece a la cola en cuanto a que puede apoyar a su esposo o hacer que se caiga y llevarlo a la ruina. He aquí la diferencia entre Zeresh y Esther. Zeresh suplantó la bendición con maldición y, en lugar de apoyar a su esposo, engendró su desaparición. Esther, por otro lado, estuvo a la altura de su prístina función femenina y galvanizó a Mordejai y al pueblo judío para la salvación.
Tal es el increíble impacto que cada mujer puede tener. Al consolidar a su familia y sus alrededores, puede optar por seguir los caminos de Esther y guiarlos gentilmente a una vida de bendición, "luz, alegría, alegría y honor" (Esther 8:16).
Timely Torah insights, stories, and anecdotes from your favorite TorahAnytime speakers, delivered straight to your inbox every week.